“Atunci cind ai, intr-adevar, un produs nou este mai bine sa-i spui consumatorului potential ce nu ofera produsul tau, decit sa-i spui ceea ce ofera.”

Positioning

The battle for your mind

Al Ries & Jack Trout

Cazul CUBUS:

 Ce nu trebuie sa faci cind ai de realizat o traducere:

  1. Nu cautati o agentie de traducere;

 De ce? Acum puteti accesa www.CUBUS.md – unicul sistem prin internet care va permite sa executati traduceri in Rep. Moldova. 

  1. Nu trebuie sa iesi din oficiu;

 Toate procedurile de executare a traducerii se executa prin INTERNET. Sistemul CUBUS va ajuta sa gestionati documentele pentru traducere. 

  1. Nu cere ofertele;

 Puteti afla pretul traducerii direct pe pagina www.CUBUS.md. La sectiunea calculeaza pret introduceti numarul de pagini si primiti pretul. 

  1. Nu asteptati contul de plata prin fax;

 Contul de plata este eliberat imediat prin www.CUBUS.md 

  1. Nu trimiteti dispozitia de plata;

 Click am achitat si contul este verificat automat. 

  1. Nu asteptati sa mergeti pentru a ridica traducerea;

 In sectiunea descara traducerea primit textul tradus de catre traducatorii specializati CUBUS.md.

 P.S. Cu siguranta nu este unica solutie/metoda de a spune despre produsul tau. Insa este una foarte originala si explicita. Daca se intimpla ca noul tau produs nu face ceva ce nu ar fi un beneficiu pentru consumator, atunci mai bine ca consumatorul sa stie decit sa afle aceasta la telefon sau in oficiu. Eu ii zic transparenta.